<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>caffetteria &#187; Italiano</title>
	<atom:link href="http://blog.studio-yng.com/category/italiano/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.studio-yng.com</link>
	<description>a cappucino with a chocolate melting moment please...</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Apr 2010 05:27:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>imbranato</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/10/17/imbranato/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/10/17/imbranato/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 06:57:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=438</guid>
		<description><![CDATA[another tiziano ferro song that i recently heard&#8230; lovely lyrics i must add&#8230; =) i can&#8217;t embed the video but you can check it out here&#8230;
Imbranato (Tiziano Ferro)
Italiano:
E&#8217; iniziato tutto per un tuo capriccio
Io non mi fidavo&#8230; era solo sesso
Ma il sesso è un&#8217;attitudine
Come l&#8217;arte in genere
E forse l&#8217;ho capito e sono qui
Scusa sai se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>another tiziano ferro song that i recently heard&#8230; lovely lyrics i must add&#8230; =) i can&#8217;t embed the video but you can check it out <a href="http://www.youtube.com/watch?v=RL8zMj5Xdd4" target="_blank">here</a>&#8230;</p>
<p><strong>Imbranato (Tiziano Ferro)</strong></p>
<p><em>Italiano:</em></p>
<p>E&#8217; iniziato tutto per un tuo capriccio<br />
Io non mi fidavo&#8230; era solo sesso<br />
Ma il sesso è un&#8217;attitudine<br />
Come l&#8217;arte in genere<br />
E forse l&#8217;ho capito e sono qui<br />
Scusa sai se provo a insistere<br />
Divento insopportabile<br />
Ma ti amo&#8230; ti amo&#8230; ti amo<br />
Ci risiamo&#8230; vabè, è antico, ma ti amo.</p>
<p>E scusa se ti amo e se ci conosciamo<br />
Da due mesi o poco più<br />
E scusa se non parlo piano<br />
Ma se non urlo muoio<br />
Non so se sai che ti amo&#8230;<br />
E scusami se rido, dall&#8217;imbarazzo cedo<br />
Ti guardo, fisso e tramo<br />
All&#8217;idea di averti accanto<br />
E sentirmi tuo soltanto<br />
E sono qui che parlo emozionato<br />
&#8230;E sono un imbranato!</p>
<p>Ciao&#8230; come stai? Domanda inutile!<br />
Ma a me l&#8217;amore mi rende prevedibile<br />
Parlo poco, lo so&#8230; è strano, guido piano<br />
Sarà il vento, sarà il tempo, sarà&#8230; fuoco!</p>
<p>E scusa se ti amo e se ci conosciamo<br />
Da due mesi o poco più<br />
E scusa se non parlo piano<br />
Ma se non urlo muoio<br />
Non so se sai che ti amo&#8230;<br />
E scusami se rido, dall&#8217;imbarazzo cedo<br />
Ti guardo fisso e tremo<br />
All&#8217;idea di averti accanto<br />
E sentirmi tuo soltanto<br />
E sono qui che parlo emozionato<br />
Si&#8230; E sono un imbranato!<br />
E sono un imbranato&#8230; si<br />
Ma ti amo</p>
<p><em>English:</em></p>
<p>It began all for your one whim<br />
I don&#8217;t trust myself&#8230; it was only sex<br />
But the sex and an attitude<br />
like art in general<br />
and maybe that I have understood and I am here.<br />
Sorry you know if I try to insist<br />
I become unbearable<br />
But I love you&#8230; I love you&#8230; I love you<br />
Here we go again&#8230; very well, it is ancient but I love you</p>
<p>And sorry if I love you and if we know each other<br />
for two months and more<br />
and sorry if I do not speak gently<br />
but if I don&#8217;t shout I die<br />
I don&#8217;t know if you know that I love you<br />
and excuse me if I laugh, from the embarassment I surrender<br />
I see you, I fix and I weave<br />
to the idea of having you near<br />
and you hear only me<br />
and I am here that I speak excited/emotionally<br />
and I am an oaf (clumsy)</p>
<p>Hi&#8230; how are you? Useless question<br />
But to me love makes me predictable<br />
I speak less, I know, it&#8217;s strange, I drive slow<br />
There will be wind, there will be time, there will be fire!</p>
<p>and sorry if I love you and if we know each other<br />
for two months and a little more<br />
and sorry if I don&#8217;t speak gently<br />
but if I don&#8217;t shout I die<br />
I don&#8217;t know if you know that I love you<br />
and excuse me if I laugh, from the embarassment I surrender<br />
I see you, I fix and I weave<br />
to the idea of having you near<br />
and you hear only me<br />
and I am here that I speak excited/emotionally<br />
and I am an oaf (clumsy)<br />
Yes&#8230; I am an oaf!<br />
and I am an oaf&#8230; yes<br />
but I love you.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/10/17/imbranato/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>per dimenticare</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/09/13/per-dimenticare/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/09/13/per-dimenticare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 07:51:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=431</guid>
		<description><![CDATA[love this song by a relatively new duo in Italy, their name is Zero Assoluto&#8230; can&#8217;t remember why i got to know about them, but i got attracted to this song because of the MTV&#8230; check it out!

Per Dimenticare (ZERO ASSOLUTO)
Italiano:
Allora quindi è vero,
è vero che ti sposerai
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,
se non vengo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>love this song by a relatively new duo in Italy, their name is Zero Assoluto&#8230; can&#8217;t remember why i got to know about them, but i got attracted to this song because of the MTV&#8230; check it out!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/TrpDxz9487M&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/TrpDxz9487M&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
<strong>Per Dimenticare (ZERO ASSOLUTO)</strong></p>
<p>Italiano:</p>
<p>Allora quindi è vero,<br />
è vero che ti sposerai<br />
Ti faccio tanti, tanti cari auguri,<br />
se non vengo capirai<br />
E se la scelta è questa<br />
è giusta lo sai solo tu<br />
E&#8217; lui l&#8217;uomo perfeto che volevi<br />
che non vuoi cambiare più.<br />
Ti senti pronta a cambiare vita<br />
a cambiare casa<br />
a fare la spesa<br />
a fare i conti a fine mese<br />
a la casa al mare<br />
ad avere un figlio, un cane.<br />
Ed affrontare suocera, cognato<br />
nipoti, parenti,<br />
tombola a Natale,<br />
mal di testa ricorrente<br />
e tutto questo<br />
per amore.</p>
<p>E forse partirò<br />
per dimenticare<br />
per dimenticarti</p>
<p>E forse partirò<br />
per dimenticare<br />
per dimenticarmi&#8230;di te, di te, di te</p>
<p>E grazie per l&#8217;invito<br />
ma proprio non ce la farò<br />
ho proprio tanti, tanti, troppi impegni<br />
credo forse partirò<br />
se avessi più coraggio<br />
quello che ti direi<br />
che quell&#8217;uomo perfetto<br />
che tu volevi tu non l&#8217;hai capito mai.<br />
Io sarei pronto a cambiare vita<br />
a cambiare casa<br />
a fare la spesa<br />
e fare i conti a fine mese<br />
a la casa al mare<br />
ad avere un figlio, un cane.<br />
Ed affrontare suocera, cognato<br />
nipoti, parenti,<br />
tombola a Natale,<br />
mal di testa ricorrente<br />
e tutto questo<br />
per amore.</p>
<p>E forse partirò<br />
per dimenticare<br />
per dimenticarti</p>
<p>E forse partirò<br />
per dimenticare<br />
per dimenticarmi&#8230;di te, di te, di te.<br />
Per dimenticare, per dimenticarmi, di te, di te, di te.</p>
<p>English:</p>
<p>Well then it is true<br />
it is true that you will marry<br />
I make you many, many dearest wishes<br />
if I don&#8217;t come you will understand<br />
and if the choice is this<br />
the right thing only you know it.<br />
He is the perfect man that had wanted<br />
that you don&#8217;t want to change more<br />
You feel yourself ready to change life<br />
to change house<br />
to grocery shop<br />
to the bills at the end of the month<br />
to the house by the sea<br />
to have a son, a dog<br />
to face the mother-in-law, father-in-law<br />
nephews, relatives<br />
tumble at Christmas<br />
recurring headaches<br />
and all this<br />
for love.</p>
<p>And maybe I will leave<br />
for to forget<br />
to forget you</p>
<p>And maybe I will leave<br />
to forget<br />
to forget me&#8230; of you, of you, of you.</p>
<p>And thanks for the invite<br />
but really there is nothing I will do<br />
I have my own many, many, alot reservations<br />
I think maybe I will leave<br />
if you had alot of courage<br />
that thing that you will say<br />
that that perfect man<br />
that you had wanted you do not understand at all.<br />
I would be ready to change life<br />
to change house<br />
to grocery shop<br />
to make the bills at the end of the month<br />
to the house by the sea<br />
to have a son, a dog<br />
and face mother-in-law, father-in-law<br />
nephews, relatives<br />
tumble at Christmas<br />
recurring headaches<br />
and all this<br />
for love.</p>
<p>And maybe I will leave<br />
for to forget<br />
to forget you</p>
<p>And maybe I will leave<br />
to forget<br />
to forget me&#8230; of you, of you, of you.<br />
to forget, to forget me&#8230; of you, of you, of you.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/09/13/per-dimenticare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>prima che esci</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/05/23/prima-che-esci/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/05/23/prima-che-esci/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 May 2009 15:53:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=409</guid>
		<description><![CDATA[i love the tune of this song by Laura Pausini&#8230; soothing but the lyrics is quite sad and pensive actually.

Italiano
Ascolta,
prima che esci
che sbatti quella porta e te ne vai
e va bene, ma quante scene che fai,
che questa guarda, che la conosco ormai
e poi io non lo so, chi c&#8217;ha ragione oppure no
ma che son guai [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>i love the tune of this song by Laura Pausini&#8230; soothing but the lyrics is quite sad and pensive actually.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/qW5YFry49Ek&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/qW5YFry49Ek&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><em>Italiano</em></p>
<p>Ascolta,<br />
prima che esci<br />
che sbatti quella porta e te ne vai<br />
e va bene, ma quante scene che fai,<br />
che questa guarda, che la conosco ormai<br />
e poi io non lo so, chi c&#8217;ha ragione oppure no<br />
ma che son guai se te ne vai<br />
questo lo so<br />
e so anche che<br />
ci basta un giorno a me e a te,<br />
poi torni tu o vengo io<br />
ma non è un addio</p>
<p>quanto non sai, quanto non sai di un mondo dentro<br />
che non hai<br />
quanto non sai di me<br />
quanto vorrei, quanto vorrei quel sentimento<br />
che per me non hai provato mai</p>
<p>e adesso, cosa pretendi, se prendi la tua roba e te ne vai<br />
che mi arrendo<br />
se tu ti offendi lo sai<br />
che con l&#8217;orgoglio non si può amare mai</p>
<p>e poi io non lo so<br />
chi c&#8217;ha ragione oppure no<br />
ma che son guai se te ne vai<br />
questo lo so<br />
e so anche che ci basta un giorno a me e a te<br />
poi torni tu o vengo io<br />
ma non è un addio</p>
<p>di star male quindi no<br />
appender l&#8217;anima a un telefono<br />
non mi va<br />
insomma dai<br />
resta qua&#8230;.</p>
<p>quanto non sai,<br />
quanto non sai di un mondo dentro che non hai<br />
quanto non sai di me<br />
quanto vorrei, quanto vorrei quel sentimento<br />
che per me non hai provato mai</p>
<p>quanto non sai di me<br />
quanto vorrei, quanto vorrei quel sentimento<br />
che per me non hai provato mai</p>
<p>ascolta<br />
prima che esci,<br />
ripensa solo a chi eravamo noi.</p>
<p><em>English</em></p>
<p>Listen, before that you go out<br />
that you slam that door and you shall go<br />
and it is well, but how many scenes that you do<br />
that this it sees, that it I know already<br />
and then I don&#8217;t know who is right or no<br />
but that it is woe if you go<br />
this I know<br />
and I know also that<br />
it is enough a day to me and to you<br />
then you return yourself or I come myself<br />
but there is not a goodbye</p>
<p>How much you don&#8217;t know,<br />
how much you don&#8217;t know of a world behind<br />
that you don&#8217;t have<br />
How much you don&#8217;t know of me<br />
How much I would want, how much I would want that feeling<br />
that for me you did not try/feel never</p>
<p>And now what you demand, if you take your stuff and you go<br />
that I surrender<br />
if you yourself offend you know<br />
that with the pride you cannot love ever</p>
<p>And then I don&#8217;t know myself<br />
who is right or no<br />
but that it is woe if you go<br />
this I know<br />
and I know also that<br />
it is enough a day to me and to you<br />
then you return yourself or I come myself<br />
but there is not a goodbye</p>
<p>To feel sick therefore no<br />
hang up the soul to a mobile<br />
I do not feel like<br />
words from<br />
still here&#8230;</p>
<p>How much you don&#8217;t know,<br />
how much you don&#8217;t know of a world behind<br />
that you don&#8217;t have<br />
how much you don&#8217;t know of me<br />
how much I would want, how much I would want that feeling<br />
that for me you did not try/feel never</p>
<p>How much you don&#8217;t know of me<br />
how much I would want, how much I would want that feeling<br />
that for me you did not try/feel never</p>
<p>Listen<br />
Before you go out,<br />
You think back only to who we were ourselves.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/05/23/prima-che-esci/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>where to stay in florence?</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/04/02/where-to-stay-in-florence/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/04/02/where-to-stay-in-florence/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 03:35:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Travels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[was checking my gmail when i saw this link on the google adsense&#8230; decided to check it out and wow&#8230; beautiful&#8230; so i have to share it here&#8230; since i already have a post on &#8216;where to stay in rome&#8217; to combine all the places i stumble upon&#8230; =)
le stanze di santa croce
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>was checking my gmail when i saw this link on the google adsense&#8230; decided to check it out and wow&#8230; beautiful&#8230; so i have to share it here&#8230; since i already have a post on &#8216;where to stay in rome&#8217; to combine all the places i stumble upon&#8230; =)</p>
<p><a href="http://www.lestanzedisantacroce.com/viapinzochere6/english/en_pag_stanze/eng_la_montanina.htm" target="_blank">le stanze di santa croce</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/04/02/where-to-stay-in-florence/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>somewhere over the rainbow&#8230;</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/03/29/somewhere-over-the-rainbow/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/03/29/somewhere-over-the-rainbow/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 13:51:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[everyone should be familiar with this song&#8230; why i posted this up here is because the version that my german friend sent me actually has a translation into italian in the youtube description! =D all these while i&#8217;ve been translating songs from italian to english and now i can check out a song that&#8217;s been [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>everyone should be familiar with this song&#8230; why i posted this up here is because the version that my german friend sent me actually has a translation into italian in the youtube description! =D all these while i&#8217;ve been translating songs from italian to english and now i can check out a song that&#8217;s been translated the other way around&#8230; fantastico!!</p>
<p>especially like this bit: &#8220;i sogni che hai osato fare, oh perche, perche non posso io?&#8221; (And the dreams that you dare to, oh why, why can&#8217;t I?)</p>
<p><strong>Somewhere Over the Rainbow</strong></p>
<p>Italiano (translated by <a href="http://www.youtube.com/watch?v=moqxdi1TbK4" target="_blank">pacuvio86</a>)</p>
<p>Da qualche parte sopra l&#8217;arcobaleno<br />
proprio lassù,<br />
ci sono i sogni che hai fatto<br />
una volta durante la ninna nanna</p>
<p>Da qualche parte sopra l&#8217;arcobaleno<br />
volano uccelli blu<br />
e i sogni che hai fatto,<br />
i sogni diventano davvero realtà</p>
<p>un giorno esprimerò un desiderio su una stella cadente<br />
mi sveglierò quando le nuvole saranno lontane dietro di me<br />
dove i problemi si fondono come gocce di limone<br />
lassù in alto, sulle cime dei camini<br />
è proprio lì che mi troverai</p>
<p>Da qualche parte sopra l&#8217;arcobaleno<br />
volano uccelli blu<br />
e i sogni che hai osato fare,<br />
oh perchè, perchè non posso io?</p>
<p>Beh vedo gli alberi del verde prato e<br />
anche le rose rosse<br />
le guarderò mentre fioriscono<br />
per me e per te<br />
e penso tra me e me<br />
&#8220;che mondo meraviglioso!&#8221;</p>
<p>Beh vedo cieli blu e nuvole bianche<br />
e la luminosità del giorno<br />
mi piace il buio e penso tra me e me<br />
&#8220;che mondo meraviglioso!&#8221;</p>
<p>I colori dell&#8217;arcobaleno così belli nel cielo<br />
sono anche sui visi delle persone che passano<br />
vedo degli amici che salutano<br />
dicono &#8220;come stai?&#8221;<br />
in realtà stanno dicendo &#8220;ti voglio bene&#8221;<br />
ascolto i pianti dei bambini<br />
e li vedo crescere<br />
impareranno molto di più<br />
di quello che sapremo<br />
e penso tra me e me<br />
&#8220;che mondo meraviglioso!&#8221;</p>
<p>un giorno esprimerò un desiderio su una stella cadente<br />
mi sveglierò quando le nuvole saranno lontane dietro di me<br />
dove i problemi si fondono come gocce di limone<br />
lassù in alto, sulle cime dei camini<br />
è proprio lì che mi troverai</p>
<p>Da qualche parte sopra l&#8217;arcobaleno<br />
ci sono i sogni che hai osato fare,<br />
oh perchè, perchè non posso io?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/03/29/somewhere-over-the-rainbow/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>plane or train?</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/03/27/plane-or-train/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/03/27/plane-or-train/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Mar 2009 04:35:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Travels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[
i am doing some basic research on how to get to italy from munich (and vice versa) coz i reckoned it&#8217;s going to be expensive if i were to fly to munich and then depart from italia at the end of my holiday next year&#8230; of course at this moment everything is more or less [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a title="terminal 3 by i am yj, on Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/52821156@N00/3087842221/"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3145/3087842221_5c544550d0.jpg" alt="terminal 3" width="375" height="500" /></a></p>
<p>i am doing some basic research on how to get to italy from munich (and vice versa) coz i reckoned it&#8217;s going to be expensive if i were to fly to munich and then depart from italia at the end of my holiday next year&#8230; of course at this moment everything is more or less a semi-not-confirmed stage but i am just curious as to how much it would be&#8230;</p>
<p>thanks to google (my best friend&#8230;) i found this site (<a href="http://www.raileurope.com.sg" target="_blank">rail europe.sg</a>) where you can check railway ticket prices &#8211; yes i&#8217;m considering taking the train as well as going by air &#8211; and its definitely cheaper for me to travel from milan to munich and vice versa than from rome coz milan is nearer&#8230;.</p>
<p>however a quick check on air ticket prices from singapore to milan vs singapore to rome also confirms this&#8230; which i&#8217;m like &#8216;hrm&#8230;&#8217; coz i&#8217;m not too sure if i wanna go milan or not (sounds like blasphemy to me&#8230; ahhaha) i wan my passport to be chopped with a roma stamp! (but it seems like they <a href="http://forums.hardwarezone.com.sg/archive/index.php/t-1775878.html" target="_blank">don&#8217;t</a> do that&#8230;?)</p>
<p>More links for reference:</p>
<p><a href="http://www.enjoyrome.com" target="_blank">enjoy rome</a> &#8211; an independent tourist office located in rome</p>
<p><a href="http://www.stuardtclarkesrome.com" target="_blank">all roads lead to roma</a> &#8211; the author of the site is super familiar with the city so you can be sure it&#8217;s filled to the brim with useful info and tips to get around the city&#8230;</p>
<p><a href="http://www.letsgo.com/travel/destinations/italy" target="_blank">let&#8217;s go: italy</a> &#8211; the guidebooks for the budget traveller by budget travellers&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/03/27/plane-or-train/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Indietro</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/03/15/indietro/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/03/15/indietro/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2009 06:13:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=364</guid>
		<description><![CDATA[questa è la mia preferito canzone dal nuovo album di Tiziano Ferro (si chiama &#8216;Alla Mia Eta&#8217;)&#8230; ho deciso di tradurre la perchè la melodia e le testi sono bellissime! spero che ti piacera! =) (mi dispiace per i sbagli di traduzione!)
INDIETRO (Tiziano Ferro)


Italiano
Io voglio regalarti la mia vita.
Chiedo tu cambi tutta la mia vita [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>questa è la mia preferito canzone dal nuovo album di Tiziano Ferro (si chiama &#8216;Alla Mia Eta&#8217;)&#8230; ho deciso di tradurre la perchè la melodia e le testi sono bellissime! spero che ti piacera! =) (mi dispiace per i sbagli di traduzione!)</p>
<p><strong>INDIETRO (Tiziano Ferro)</strong></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/jp41DVpwv44&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/jp41DVpwv44&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/N4kXIH1Myv4&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/N4kXIH1Myv4&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><em>Italiano</em></p>
<p>Io voglio regalarti la mia vita.<br />
Chiedo tu cambi tutta la mia vita ora.<br />
Ti do questa notizia in conclusione.<br />
Notizia è l’anagramma del mio nome, vedi.<br />
E so che serve tempo, non lo nego.<br />
Anche se in fondo tempo non ce n’è,</p>
<p>Ma se cerco lo vedo.<br />
L’amore va veloce<br />
tu stai indietro.<br />
Se cerchi mi vedi.<br />
Il bene più segreto sfugge<br />
all’uomo che non guarda avanti mai.</p>
<p>Ricevo il tuo contrordine speciale.<br />
Nemico della logica morale.<br />
Opposto della fisica normale.<br />
Geometria degli angoli nascosti nostri.</p>
<p>E adesso</p>
<p>Ripenso a quella foto insieme.<br />
Decido che non ti avrei mai perduta, mai perduta<br />
Perché ti volevo troppo.<br />
Mi mancano i colpi al cuore<br />
Quel poco tanto di dolore.<br />
Quell’attitudine di chi ricorda tutto</p>
<p>Ma se guardo lo vedo.<br />
Il mondo va veloce e tu vai indietro<br />
Se cerchi mi vedi.<br />
Il bene più segreto sfugge<br />
all’uomo che non guarda avanti, mai.</p>
<p>Dietro le lacrime che mi hai nascosto.<br />
E negli spazi di un segreto opposto.<br />
Resto fermo e ti aspetto da qui<br />
Non mi è possibile, no non rivederti più.<br />
Se lontana non sei stata mai.</p>
<p>Se cerco lo vedo.<br />
L’amore va veloce e tu stai indietro.<br />
Se cerchi mi vedi.<br />
Il bene più segreto sfugge all’uomo che non guarda avanti, mai.</p>
<p><em>English</em></p>
<p>I want to gift you my life<br />
I ask you you change all my life now.<br />
You I give this news in short<br />
&#8216;Notizia&#8217; is the anagram of my name, you see.<br />
And I know that needs time, I don&#8217;t deny that<br />
Also if afterall there is no time sometimes</p>
<p>But if I search that I see<br />
Love goes fast<br />
You keep back.<br />
If you search you see me<br />
The best secret escapes<br />
To the man that don&#8217;t see forward ever.</p>
<p>I receive your special countercommand<br />
Enemy of moral logic<br />
Contrary to the normal physics<br />
Geometry of the hidden corners, ours</p>
<p>And now</p>
<p>I think back to the photo together<br />
I decide that you would never have lost, never lost<br />
because I wanted you too much.</p>
<p>I miss the beats of the heart<br />
That little much of pain<br />
that attitude of who remember all, but if&#8230;</p>
<p>But if I watch that I see<br />
The world goes fast and you go behind<br />
If you search, me you see<br />
The best secret escapes<br />
To the man that don&#8217;t see forward, ever.</p>
<p>Behind the tears that I you hid<br />
In the spaces of an opposite secret<br />
I stay still and you I wait from here<br />
I am not possible for you<br />
No you cannot see again more<br />
If far you were never</p>
<p>If I search that I see<br />
Love goes fast and you keep back<br />
If you search you see me<br />
The best secret escapes<br />
To the man that don&#8217;t see forward, ever.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/03/15/indietro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>where to stay in rome?</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/03/05/where-to-stay-in-rome/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/03/05/where-to-stay-in-rome/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 10:28:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Travels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=353</guid>
		<description><![CDATA[okay i wasn&#8217;t planning to look around for accomodation right now but i managed to stumble upon what seems to be a couple of great places to stay in when i&#8217;m in rome&#8230;
first up is a bed and breakfast place called &#8216;Bed &#38; Breakfast di Pascucci Luciano&#8216; (or Pascucci Luciano&#8217;s B&#38;B to be exact&#8230;)&#8230; from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>okay i wasn&#8217;t planning to look around for accomodation right now but i managed to stumble upon what seems to be a couple of great places to stay in when i&#8217;m in rome&#8230;</p>
<p>first up is a bed and breakfast place called &#8216;<a href="http://www.lucianopascucci.net/indexeng.htm" target="_blank">Bed &amp; Breakfast di Pascucci Luciano</a>&#8216; (or Pascucci Luciano&#8217;s B&amp;B to be exact&#8230;)&#8230; from the <a href="http://rome-hotels.tripadvisor.com/Hotel_Review-g187791-d260769-Reviews-B_B_Luciano_Pascucci-Rome_Lazio.html" target="_blank">reviews</a> that i&#8217;ve read&#8230; Signor Luciano seems to be really hospitable, friendly, knows his stuff in Rome etc&#8230;</p>
<p>then another is called &#8216;B&amp;B Giovy&#8217;&#8230; the <a href="http://rome-hotels.tripadvisor.com/Hotel_Review-g187791-d568351-Reviews-Bed_and_Breakfast_Giovy-Rome_Lazio.html" target="_blank">reviews</a> for this b&amp;b is equally glowing and positive&#8230; =D and i like that there&#8217;s prices listed on the site so that i can at least get an idea of how much i would have to spend&#8230; plus the website is in italian&#8230; great for me to practise&#8230; wahahha</p>
<p>well the reason i&#8217;m looking for B&amp;Bs to stay in is because they&#8217;re generally cheaper&#8230; and you can interact with a local of the place (in italian!), get the inside information on where to go and where to eat and experience what it&#8217;s like in an italian home (of sorts&#8230;) i hope i will be able to get a great b&amp;b to stay in by the time i book my accomodation next year!!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/03/05/where-to-stay-in-rome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ti scatterò una foto</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/02/28/ti-scattero-una-foto/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/02/28/ti-scattero-una-foto/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 01:52:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=347</guid>
		<description><![CDATA[another song for the week! actually for this week&#8217;s italian class&#8230; we have a choice of two songs&#8230; but since i&#8217;m still on my tiziano ferro fan-girl mood&#8230; here&#8217;s the song from him (lyrics taken from here)&#8230; it&#8217;s actually from the soundtrack of an italian movie &#8216;ho voliga di te&#8217; starring the equally yummy riccardo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>another song for the week! actually for this week&#8217;s italian class&#8230; we have a choice of two songs&#8230; but since i&#8217;m still on my tiziano ferro fan-girl mood&#8230; here&#8217;s the song from him (lyrics taken from <a href="http://angolotesti.leonardo.it/T/testi_canzoni_tiziano_ferro_338/testo_canzone_ti_scattero_una_foto_313405.html" target="_blank">here</a>)&#8230; it&#8217;s actually from the soundtrack of an italian movie &#8216;ho voliga di te&#8217; starring the equally yummy riccardo scarmarcio&#8230; enjoy the MTV!</p>
<p>(update: heh&#8230; i can&#8217;t see the video in SG&#8230; so going to post another one up for those who have problems viewing the first one)</p>
<p><strong>Ti Scatterò Una Foto (Tiziano Ferrò)</strong></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/I-czGcIXlyg&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/I-czGcIXlyg&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/0I6MK13wRj8&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/0I6MK13wRj8&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><em>Italiano:</em></p>
<p>Ricorderò e comunque anche se non vorrai<br />
Ti sposerò perché non te l&#8217; ho detto mai<br />
Come fa male cercare , trovarti poco dopo<br />
E nell&#8217; ansia che ti perdo ti scatterò una foto…<br />
Ti scatterò una foto…</p>
<p>Ricorderò e comunque e so che non vorrai<br />
Ti chiamerò perché tanto non risponderai<br />
Come fa ridere adesso pensarti come a un gioco<br />
E capendo che ti ho perso<br />
Ti scatto un&#8217; altra foto</p>
<p>Perché piccola potresti andartene dalle mie mani<br />
Ed i giorni da prima lontani saranno anni</p>
<p>E ti scorderai di me<br />
Quando piove i profili e le case ricordano te<br />
E sarà bellissimo<br />
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te<br />
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse<br />
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse<br />
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare<br />
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire</p>
<p>E riconobbi il tuo sguardo in quello di un passante<br />
Ma pure avendoti qui ti sentirei distante<br />
Cosa può significare sentirsi piccolo<br />
Quando sei il più grande sogno il più grande incubo</p>
<p>Siamo figli di mondi diversi una sola memoria<br />
Che cancella e disegna distratta la stessa storia</p>
<p>E ti scorderai di me<br />
Quando piove i profili e le case ricordano te<br />
E sarà bellissimo<br />
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore con te<br />
Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse<br />
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse<br />
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare<br />
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire</p>
<p>Non basta più il ricordo<br />
Ora voglio il tuo ritorno…<br />
E sarà bellissimo<br />
Perché gioia e dolore han lo stesso sapore<br />
Lo stesso sapore con te<br />
Io Vorrei soltanto che la notte ora velocemente andasse<br />
E tutto ciò che hai di me di colpo non tornasse<br />
E voglio amore e tutte le attenzioni che sai dare<br />
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire<br />
E voglio indifferenza semmai mi vorrai ferire…</p>
<p><em>English:</em></p>
<p>I will remember and however also if you will not want<br />
You I will marry because you he did not say never<br />
How it is bad to search, find yourself a little later<br />
and in the anxiety that you I lose, you I will take a picture…<br />
You I will take a picture…</p>
<p>I will remember and however and I know that you will not want<br />
You I will call because you will not respond much<br />
How it is to laugh now you think to yourself like a game<br />
and understand that you I have lost<br />
You I take another picture</p>
<p>Small because you could go from my hands<br />
and the days from before long will be years</p>
<p>And you will forget me<br />
When it rains the outlines and the houses they will remind you<br />
and it will be very beautiful<br />
Because joy and pain have the same flavour with you<br />
I would want only that the night time quickly go<br />
and all that you have of me suddenly not return<br />
and I want to love and all the attention that you know to give<br />
and I want indifference if ever me you will want to wound</p>
<p>And I recognised your gaze in that of a passer-by<br />
but also you are having here you i would feel distant<br />
what it can mean to feel small<br />
when you are the greatest dream the greatest nightmare</p>
<p>We are children of different worlds one unique memory<br />
that cancel and sketch distract the same history</p>
<p>And you will forget about me<br />
When it rains the outline and the houses they will remind you<br />
and it will be very beautiful<br />
Because joy and pain have the same flavour with you<br />
I would want only that the night time quickly go<br />
and all that you have of me suddenly not return<br />
and I want to love and all the attention that you know to give<br />
and I want indifference if ever me you will want to wound</p>
<p>No longer enough the memory<br />
Now I want your return…<br />
and it will be very beautiful<br />
Because joy and pain have the same flavour<br />
the same flavour with you<br />
I would want only that the night time quickly go<br />
and all that you have of me suddenly not return<br />
and I want to love and all the attention that you know to give<br />
and I want indifference if ever me you will want to wound<br />
and I want indifference if ever me you will want to wound…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/02/28/ti-scattero-una-foto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>non me lo so spiegare</title>
		<link>http://blog.studio-yng.com/2009/02/22/non-me-lo-so-spiegare/</link>
		<comments>http://blog.studio-yng.com/2009/02/22/non-me-lo-so-spiegare/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 03:05:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>caffe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.studio-yng.com/?p=335</guid>
		<description><![CDATA[another song i translated for the weekend practice! hehehe&#8230; it&#8217;s another song from tiziano ferro&#8230; &#8216;non me lo so spiegare&#8217;&#8230; lyrics taken from here&#8230; the song&#8217;s a bit sad and his voice is amazingly beautifullllll&#8230;


NON ME LO SO SPIEGARE (Tiziano Ferro)
Italiano:
Un po’ mi manca l’aria che tirava
O semplicemente la tua bianca schiena..nananana
E quell’orologio non girava
Stava [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>another song i translated for the weekend practice! hehehe&#8230; it&#8217;s another song from tiziano ferro&#8230; &#8216;non me lo so spiegare&#8217;&#8230; lyrics taken from <a href="http://angolotesti.leonardo.it/T/testi_canzoni_tiziano_ferro_338/testo_canzone_non_me_lo_so_spiegare_25909.html" target="_blank">here</a>&#8230; the song&#8217;s a bit sad and his voice is amazingly beautifullllll&#8230;</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/gGBRjdPIxkg&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/gGBRjdPIxkg&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/5q0X-y70cDk&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/5q0X-y70cDk&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p><strong>NON ME LO SO SPIEGARE (Tiziano Ferro)</strong></p>
<p><em>Italiano:</em></p>
<p>Un po’ mi manca l’aria che tirava<br />
O semplicemente la tua bianca schiena..nananana<br />
E quell’orologio non girava<br />
Stava fermo sempre da mattina a sera.<br />
come me lui ti fissava<br />
Io non piango mai per te<br />
Non farò niente di simile&#8230;no mai.. nononono<br />
Si, lo ammetto, un po’ ti penso<br />
Ma mi scanso<br />
Non mi tocchi più</p>
<p>Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare<br />
E credere di stare bene quando è inverno e te<br />
Togli le tue mani calde<br />
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,<br />
mi ricordi che rivivo in tante cose&#8230;nananana<br />
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale<br />
Che anche se non valgo niente perlomeno a te<br />
Ti permetto di sognare<br />
E se hai voglia, di lasciarti camminare<br />
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare<br />
Ma vuoi dirmi come questo può finire?<br />
Non me lo so spiegare<br />
Io no me lo so spiegare</p>
<p>La notte fonda e la luna piena<br />
Ci offrivano da dono solo l’atmosfera<br />
Ma l’amavo e l’amo ancora<br />
Ogni dettaglio è aria che mi manca<br />
E se sto così..sarà la primavera..<br />
Ma non regge più la scusa&#8230;</p>
<p>Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare<br />
E credere di stare bene quando è inverno e te<br />
Togli le tue mani calde<br />
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,<br />
mi ricordi che rivivo in tante cose&#8230;nananana<br />
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale<br />
Che anche se non valgo niente perlomeno a te<br />
Ti permetto di sognare..</p>
<p>Solo che pensavo a quanto è inutile farneticare<br />
E credere di stare bene quando è inverno e te<br />
Togli le tue mani calde<br />
Non mi abbracci e mi ripeti che son grande,<br />
mi ricordi che rivivo in tante cose&#8230;nananana<br />
Case, libri, auto, viaggi, fogli di giornale<br />
Che anche se non valgo niente perlomeno a te<br />
Ti permetto di sognare<br />
E se hai voglia, di lasciarti camminare<br />
Scusa, sai, non ti vorrei mai disturbare<br />
Ma vuoi dirmi come questo può finire?</p>
<p><em>English:</em></p>
<p>A little I miss the air that has pulled<br />
or simply your white back&#8230; nananana<br />
and that watch that used not to turn<br />
Used to stop always from morning to evening<br />
like me she you used to fix<br />
I don&#8217;t cry never for you<br />
I will not do nothing the like of&#8230; no never&#8230; nononono<br />
Yes that I admit, a little you I think<br />
But I shift myself<br />
You don&#8217;t touch me more</p>
<p>Only that I used to think how much it is useless to rave<br />
and to think of staying well when it is winter and you<br />
You take off your warm hands<br />
You do not embrace me and you repeat me that is grand<br />
You remember me that I revive in much things&#8230; nananana<br />
Houses, books, cars, travels, sheets of papers<br />
that also if I am not worth at least to you<br />
I allow you dreams<br />
and if you feel like you leave me to change<br />
Excuse me, you know, I would not want to disturb you<br />
But you want to tell me like this it can end?<br />
I do not know to explain<br />
I do not know to explain</p>
<p>The night establish and the moon full<br />
We used to offer gift only from the atmosphere<br />
but that I used to love and that I love still<br />
Every detail it is air that I miss it<br />
and if I stay so&#8230; it will be spring&#8230;<br />
But it will no longer hold the excuse&#8230;</p>
<p>Only that I used to think how much it is useless to rave<br />
and to think of staying well when it is winter and you<br />
You take off your warm hands<br />
You do not embrace me and you repeat me that is grand<br />
You remember me that I revive in much things&#8230; nananana<br />
Houses, books, cars, travels, sheets of papers<br />
that also if I am not worth at least to you<br />
I allow you dreams</p>
<p>Only that I used to think how much it is useless to rave<br />
and to think of staying well when it is winter and you<br />
You take off your warm hands<br />
You do not embrace me and you repeat to me that is grand<br />
You remember me that I revive in much things&#8230; nananana<br />
Houses, books, cars, travels, sheets of papers<br />
that also if I am not worth at least to you<br />
I allow you dreams<br />
and if you feel like you leave me to change<br />
Excuse me, you know, I would not want to disturb you<br />
But you want to tell me like this it can end?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.studio-yng.com/2009/02/22/non-me-lo-so-spiegare/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
